I’ll serve the Qur’an evermore,
I’m the dirt of Muhammad’s door.
If one claims I said any more,
both him and his words, I abhor!
I’ll serve the Qur’an evermore,
I’m the dirt of Muhammad’s door.
If one claims I said any more,
both him and his words, I abhor!
@sharghzadeh translation:
Beyond heresy and faith, there’s another place,
we yearn for what’s in the midst of that desert plain.
When the gnostic arrives there, he prostrates his face,
there’s no heresy, faith, or place in that domain.
Coleman Barks translation:
Out beyond ideas of wrongdoing and rightdoing, there is a field. I'll meet you there.
When the soul lies down in that grass, the world is too full to talk about.
Ideas, language, even the phrase each other doesn't make any sense.
If you don’t have a partner (yār) why not seek one?
And if you reach your partner (yār), why not have fun (ṭarab)?
And if the friend (rafīq) is not content to do so, why don’t you become him?
And if the lute (rubāb) doesn’t cry, why not discipline it?
And if an Abū Jahal becomes a veil (ḥijāb) for you,
why not mourn Abū Jahal and Abū Lahab?
I’ll serve the Qur’an evermore,
I’m the dirt of Muhammad’s door.
If one claims I said any more,
both him and his words, I abhor!